Academia versalles lleida

El gentilicio, para todo tipo de textos, incluidos los oficiales, es leridano. También existe el gentilicio culto ilerdense, basado en el nombre latino de esta ciudad. Por tanto, yo, que tengo como lengua oficial el castellano puedo decir perfectamente refiriéndome a la ciudad como Lérida y por tanto, al ser castellano también la lengua en Cataluña, puedo seguir diciendo en territorio de la Comunidad de Cataluña ésta denominación y debería de ser entendido pongo debería porque aquí todos sabemos que hay anécdotas e historietas de mucha gente.

He aquí la discusión y por donde ha empezado todo. Ciudadano del mundo. Que cara de tonto debe quedarsele alguno cuando aun busca Pekin ahora Beijin en china!!! O preguntar por Londres el ya conocido London!!!! O sea que si pone LLeida no lo entendeis no? Y si pone Saragossa tampoco sabeis que quiere decir? El nombre original de Lleida es Lleida.

Y el de Zaragoza es Zaragoza no Saragossa. Y el ejemplo de Uri sigue siendo claro. El nombre de Londres es London. Por cierto Alex, nunca compraria una guia de viajes o turismo que pusiera los nombres solamente traducidos! Puestos porque no llamamos a Zaragoza, Caesaragusta?


  • chicas santa cruz.
  • ESCUELA EUROPEA VERSAILLES | Emagister?
  • Agencias inmobiliarias en Almacelles - Indomio;
  • conocer gente santiago de compostela.
  • ¿ Lérida o Lleida ?.
  • Inicio - Escuela Europea Versailles!

Para el gilipollas de juan: Suena tan fascista que no me he podido contener. Ante todo respeto, por favor. Para juan. Me repito. Igual que el oficial de Londres es London.

¿Has visitado este establecimiento?

En eso de Zaragoza estoy de acuerdo con Alex. Leonardo da Vinci dijo: Si, josep, si son oficiales, al igual que el castellano. Pero el resto del articulado de esa ley, a mi me da a entener que el nombre oficial de Girona es Girona, y el de Lleida, Lleida. Dejemos una cosa clara: En absoluto es ese el problema Cthulhu. Estoy muy de acuerdo en el uso que haceis de la lengua en general. Y por cierto, los turiastas no se preocupan mucho del idioma que se hable en Catalunya.

Salvo algunas excepciones, a todos se la pela el idioma. Pero de estos casos he visto muy pocos 3 para ser exactos. Saludosss cordialess. Sisor, creo que se entiende lo que quieres decir. Si es Zaragoza es Zaragoza, y no comparto que se le diga Saragossa. Y si te soy sincero las veces que he visto el cartel en las autopistas he visto Zaragoza, y no Saragossa. Pero no lo comparto. NO es una traduccion. No entiendo pq decimos Londres.

Por tanto, el nombre de la ciudad es Lleida.

Resumen goles C.D. Libertad Alcorcon "C" 3 C.D. Leganes Academia "B" 1

Bajo mi punto de vista, cada ciudad tiene un nombre unico asignado por sus pobladores o conquistadores. Si ellos decidieron llamarla Lleida.. Esto SI es una traduccion, asi que , en este caso, no veo mal que llamemos Ciudad del cabo a Cape Town.

Dirección y teléfono

Bueno, ya lo tengo: Lo explica de lujo! Pues para ciertos pueblos es mejor que se use el gentilicio local: Sobre las autopistas: El mejor: Que el castellano fue impuesto por el Reino de Castilla?? En azerbayano? Es que el castellano no me vale? Dependiente de idioma que estas utilizando para comunicar hay que usar nombres establecidos en esa idioma.

Os voy a poner un ejemplo. Todo esto no es porque a los nacionalistas catalanes que se creen los unicos catalanes con derecho a opinar les importe que digamos Lerida o Lleida. Los conozco. Son unos toca-pebrots traduccion facilmente imaginable. Esto llega al delirio que el presidente catalan da una rueda de prensa en Madrid y habla en catalan. Pues no. Asi son. Y porque? En el fondo todos los nacionalistas son cobardes. Pongamosles freno. Dejar decidir a los vascos lo que queremos ser. Leo textualmente: Como puede alguien afirmar esto?

Lo mismo la radio! Y, sigo leyendo: Simplemente hizo eso. Muy claro: Un apunte. De modo que en principio podemos decir Londres y Rei Joan Carles I -aunque nos disguste el individuo- sin que nadie se escandalice e incluso podemos decir Osca para regocijo de fibercool. Lo importante son las personas. Las leyes las hace el gobierno que te toca o que te ha tocado recordad que muchos paises sus gobiernos y sus leyes han sido impuestos por las armas y puede ser que este gobierno y estas leyes no coincidan con el pensamiento de las personas. No podemos imponer.

Y no dejamos que nadie nos inponga en nuestra casa. Pues eso. Esa misma filosofia para todo. A ver… Lo de Girona, pues a mi no me importa decirlo. A alguien se le ocurre llamarle Jorge Pujol? Pues no, porque es su nombre. Los nombres propios de los miembros de la realeza se traducen.

Yo, opino, que lo mejor para nombrar el nombre de una ciudad es en su lengua, en este caso el catalan, pero sin olvidar que esta comunidad, tiene dos lenguas, castellano y catalan, por lo que considero, que seria lo logico que estubieran en ambas lenguas. Al llegar a cierto punto le pregunto a mi esposa que mire en el mapa x donde estamos, y me responde que cerca de Maguncia.

Que triste que en vez de que se unan los pueblos se dividan, no creen? Yo se que cada comunidad tiene su historia, pero en Mexico pasaba lo mismo y todos somos mexicanos a pesar de la rivalidad que hay entre las ciudades importantes. Bien podria pasar que en cierto estado se tuviera como lengua oficial la lengua prehispanica de esa region, y que no se autoproclamaran como mexicanos, sino como mexicas, mixtecos, zapotecos, chichimecas, etc.

Pero bueno referiendome al tema.. Pone Lleida. Es muy hevi que camino a Alicante veamos carteles en Castellano y Arabe, y nadie dice nada… en ese caso es normal que veamos carteles con Saragossa, Terol, Gasteiz, Araba o Alacant. Gerona es en mi idioma, Girona en el que el ha ha elegido que sea el suyo, ya que el puede elegir y yo no. En el caso de Girona.. En mi caso lo es. En Algeciras unicamente?????? Pues bien, estoy realmente harto de que durante la previsión del tiempo se utilicen términos como Girona, Ourense etc, utilizando vocablos que no existe en la lengua castellana, y sin embargo no se por qué, no se habla de Alacant, Catalunya..

Si un programa de televisión se emite dentro de una cadena que emite en castellano, todo debe escribirse y decirse en castellano, y si no es así, mostrarse convenientemente subtitulado en esta lengua. Con respecto al tema de las carreteras, considero que dentro de la red del estado se debería señalizar en tantas lenguas como sean oficiales, es deir, en una nacional gallega debería poderse leer tanto Ourense como Orense, puesto que se trata de la red estatal y tanto el gallego como el castelano son lenguas oficiales en Galicia.

Cuando se trata de carreteras con dependencia de la Comunidad Autónoma, debería ser ésta la que decida el idioma en el que colocar la señalización dentro de aquelos que sean oficiales en dicha CC. De esta forma se acabaría con las señalizaciones de LLeida o A Coruña en Madrid, y Zaragoza en carreteras reginales catalanas, favoreciendo la comprensión de aquelos que utilizamos la red de carreteras. Algo diferente tengo que exponer, que no sea repetición de tantos mensajes. Perdón si alguno lo ha expuesto, porque todos… todos..

Encima te lo quieren imponer. Benedicto, Benedictus, Benoît…? Por respeto, yo no repetiría esos nombres malsonantes en español: Cortedad de mentes…. En los idiomas no hay nada claro. Alguien comenta por ahí que los nombres de ciudades no debieran traducirse. Y en cuanto a la denominación de idioma español, yo estaría de acuerdo en algo que creo que decía Lola Flores: Apelcu eres un gilipollas integral.

Lleida o Lerida para mi es lo mismo Gracias a Dios soy mas inteligente que tu y entiendo las dos cosas. Que por cierto tambien se escribe en mayusculas. Sin animo de ofender. Me gusta lo que discutís, y el comentario de Uri, Cthulhu menos los insultos, que no hay que personalizar e incluso apuntes de Alex.

CENTRO DE FORMACIÓN IDIOMAS VERSAILLES

Pero lo que esta claro, es que en España se intenta castellanizar todo. Que no me parece mal, yo mismo cuando salgo de Catalunya hablo en donde vaya, el idioma que usan en la zona en la medida de lo posible y si no, me hago entender con todo el respeto hacia su idioma. Por otra parte, el nombre oficial es de la propia identidad???

Centros recomendados cercanos a CENTRE DE FORMACIÓ VERSAILLES

O es el de el primer idioma que nos parece??? Por que de esta manera para mi Ibiza es Eivissa: O sea, que al fin y al cabo hay que respetar todas las lenguas, idiomas y culturas y defenderlas para que no mueran en el olvido. Cuando hablas en catalàn, dices Lleida; cuando lo haces en español, dices Lérida. Cuando te vas a Barajas porque has comprado un vuelo para Londres, el panel del aeropuerto dice….. De este modo, nos vamos a Venecia, Hamburgo y Burdeos no a Venezia, Hamburg y Bourdeaux y a nadie se le caen los anillos.

Pero los referentes a las ciudades catalanas. Las dudas entrarían en, por ejemplo, Navarra. Yo nunca diría Saragosse, porque sé que se llama Zaragoza. Nunca diría Lerida, porque sé que se dice Lleida. Pero por esa lógica, yo no tengo derecho a insultarte, y tu no tienes derecho a insultarle a él.


  • Informes recomendados sobre la empresa.
  • facebook para ligar!
  • Marcela De Nicolás Echaniz.
  • fiestas en la sierra de madrid?
  • aplicacion para conocer gente colombia.
  • casas para solteros villa mercedes;
  • apa sexta edicion citas web.

Es una comunidad autónoma. Vais de prepotentes por la vida, pensando que sois los mejores… Comentarios como el tuyo, lo que hacen, es que le tenga mas apego a esta tierra, y estoy orgulloso de llamarla España, y Aragón. Pero tranquilo, no te preocupes, si quieres que Cataluña no sea española, no hay problema.

Pero comentarios como ése me sacan de quicio. Lo es porque la norma en las lenguas la va labrando el uso y el uso acaba por conformar una estadística que, a su vez es revisada por los académicos de la lengua. Una de ellas es la archiconocida empresa vinatera de Osborne, tanto en vinos blancos como tintos.

CENTRE DE FORMACIO IDIOMES VERSAILLES SL : Encuentra su CIF, nº Teléfono, Sector - ulabiseniq.ga

Castellroig trabaja muy bien la variedad de Xarel. Merece capitulo aparte, el cava brut y el Brut nature. Los productos de Castellroig son pura artesanía elaboradora. Es degustar arte en estado puro. Un canto a las cosas bien hechas en este mundo tan extenso y complicado como es el vínico. Devinitats Dirección: Los sueños de Paco Roncero Los tres estrellas Michelín pasan por la crisis sin pérdidas Navarra D. Somontano como entidad de Control Fenavin, parada obligada para la D. Manchuela obtienen grandes calificaciones en Estados Unidos Vinos de la D. Antonio Zamora: